發表文章

目前顯示的是 2月, 2020的文章

【新聞翻譯】磁気テープ復権 企業データ50年以上保存、低コスト(日経20200203)

前言(?) 我最近被主管唸了日文太差要練習的事情,還有做行銷一定要知道市場動向最好要多看報紙等等 ,所以就訂了朝日跟日經。 主管還叫我每個禮拜寫朝日一個叫做「天聲人語」專欄的摘要給她改 ,免費家教嗚嗚嗚 。 所以既然都訂了報紙決定好好利用 ,現在開始盡可能每天翻譯一篇新聞 ,練習日文用 。 然後因為這其實是有版權問題的所以請大家默默ㄉ看 。感謝各位大大 。 ---------------- あらゆる産業でビッグデータの活用が広がるなか、磁気テープが復権※1している。長期保存に向いてコストが安い点が評価され、 2020 年の世界市場は 13 年比で 2 倍以上の 9 千億円規模になる見通し。世界シェア首位の富士フイルムは、 20 年春から製造業や小売業向けの販売を本格的に始め販路を広げる。個人向けの市場がほぼ消滅した磁気テープが脚光 ※2 を浴びている。 雖然大家都在討論產業界的大數據活用等等 ,最近磁帶又開始重新竄起 。以長期保存來看成本也相當便宜 ,2020年的世界市場預估將會比2013年多出一倍以上 、達到9千億日圓的規模 。世界市佔第一的富士軟片 ,即將在2020年春天開始針對製造業或是零售業正式販賣並拓展銷售管道 。在個人消費市場幾乎已經消失的磁帶好像又開始受到注目。 ※1復権(ふっけん) :一度失った権利などを回復すること。 回復曾經失去的權利等 。這邊其實看上下文就知道是指回歸到市場 、重新竄起的意思 。 也有法律上因為犯罪或是破產失去某些資格以後回復該資格的意思 。 ※2 脚光を浴びる:世間から注目される。人々の注目の的となる。 受到世間注目、受到他人注目的意思。 腳光原本是指舞台上面打在靠近演員腳部跟地面上的那種燈光,引申為登台演出,後來又變成受到大家注目的意思。 磁気テープはデータを読み取るまでの時間はかかるものの、保存期間が 50 年以上と長く、データ保存で一般的なハードディスクドライブ( HDD )に比べコストも安い。会計書類や医療情報など、使用頻度が低いが長期保管が求められる「コールドデータ」に適している。 磁帶適合用於保存長期不會讀取的資料 ,保存期間可以達到五十年以上 ,且成本相較於一般的硬碟 ( HDD )還要低廉 。會計文件或是醫療資訊等使用頻率較低...